Haur literaturaren alorrean euskarara egindako itzulpenik hoberenentzako "Vitoria-Gasteiz" saria banatu dute Oihaneder Euskararen Etxean. Aurtengo irabazleak, sarien 15. edizioan, Joana Pochelu eta Aiora Jaka itzultzaileak izan dira, Clotilde Perrinen À l’intérieur des méchants —Gaiztoak— liburuaren itzulpenagatik.
Hizkuntza-aberastasuna eta itzulpenaren doitasuna nabarmendu ditu epaimahaiak, eta itzulpen landua dela iritzi dio, "ahozko literaturaren esamolde aberats eta egoki txertatuz hornitua". 9.000 euro eskuratu dituzte itzultzaileek. "Euskaraz irakurtzeko aukera ematen diguzue euskaldunoi. Gainera, kultur bitartekari lanetan ere aritzen zarete. Beste kulturekin lotzen gaituzue. Beste hizkuntzekin, kulturekin eta sentimenduekin", esan du Gorka Urtaran alkateak sari banaketan.