Gaztelerazkoa irakurrita, jakina, argi geratzen da zer den “Jendaurreko ordu”. Baina nork sinatzen duen ikusita, gauzak ulertzen has gaitezke:
Onartuko litzateke gaztelerazko kartel batean “Funzión Pública”? Zenbat iraungo luke udalaren bulego batean honelako kartel batek?
Azken proba bat gaurkoz: ulertzen duzue kartel hau? (Bulego berean dago)
Ulertzeko zailtasunak baldin badituzu, ez da zurea errua; ortografia eta deklinabide akatsek ulergaitza bihurtzen dute kartela (eskerrak bakarrik bost hitz direla!). Ulertzeko, jakina, badakizu nora jo, gaztelaniara.
Noski, gaia ez da berria, baina noizbehinka gogoratzea ez dago gaizki. Beste hizkuntzetan onartezina dena euskaraz ez dugu zertan onartu behar. Baten batek honelakoen bilduma egiten badu, gorde ditzala gaurko argazki hauek.
Egilea: Josean Bueno Sáez de Albéniz, Euskara irakaslea (nola ez!)